A Japanese version of the Perceived Stress Scale: cross-cultural translation and equivalence assessment
A Japanese version of the Perceived Stress Scale: cross-cultural translation and equivalence assessment
Background: This paper describes the development of a Japanese version of the Perceived Stress Scale (PSS), and examines the equivalence between the original and translated version. The PSS is one of the few instruments to measure a global level of perceived stress, and has been widely used in a range of clinical and research settings. The PSS has already been translated into several languages, but there is no validated Japanese version.
Methods: A forward-backward procedure was implemented. Multiple forward and backward translations were produced, and a panel of reviewers verified conceptual and semantic equivalence between the source and final versions. Non-professional translators who were not brought up in bilingual families were used in order to enhance representativeness of language in the target populations. The PSS was administered to 222 native English speakers and the Japanese version (PSS-J) to 1320 native Japanese speakers.
Results: Factor analysis showed similar factor loadings of the items and satisfactory factorial agreement between the PSS and PSS-J. Cronbach's alpha coefficient was high for both versions and for each factor.
Conclusion: It is concluded that the PSS and PSS-J are substantially equivalent and suited for use in comparative cross-cultural studies.
Mimura, C
3f9e997a-31e0-44a7-a4f3-4c35c999b8f3
Griffiths, P
9208ac86-6935-4ee2-9234-00bc23e762be
2008
Mimura, C
3f9e997a-31e0-44a7-a4f3-4c35c999b8f3
Griffiths, P
9208ac86-6935-4ee2-9234-00bc23e762be
Mimura, C and Griffiths, P
(2008)
A Japanese version of the Perceived Stress Scale: cross-cultural translation and equivalence assessment.
BMC Psychiatry, 8 (85).
(doi:10.1186/1471-244X-8-85).
(PMID:18826581)
Abstract
Background: This paper describes the development of a Japanese version of the Perceived Stress Scale (PSS), and examines the equivalence between the original and translated version. The PSS is one of the few instruments to measure a global level of perceived stress, and has been widely used in a range of clinical and research settings. The PSS has already been translated into several languages, but there is no validated Japanese version.
Methods: A forward-backward procedure was implemented. Multiple forward and backward translations were produced, and a panel of reviewers verified conceptual and semantic equivalence between the source and final versions. Non-professional translators who were not brought up in bilingual families were used in order to enhance representativeness of language in the target populations. The PSS was administered to 222 native English speakers and the Japanese version (PSS-J) to 1320 native Japanese speakers.
Results: Factor analysis showed similar factor loadings of the items and satisfactory factorial agreement between the PSS and PSS-J. Cronbach's alpha coefficient was high for both versions and for each factor.
Conclusion: It is concluded that the PSS and PSS-J are substantially equivalent and suited for use in comparative cross-cultural studies.
This record has no associated files available for download.
More information
Published date: 2008
Identifiers
Local EPrints ID: 168041
URI: http://eprints.soton.ac.uk/id/eprint/168041
ISSN: 1471-244X
PURE UUID: 1eea8ea5-2863-4d51-a4e0-35659c0a318e
Catalogue record
Date deposited: 23 Nov 2010 13:23
Last modified: 14 Mar 2024 02:17
Export record
Altmetrics
Contributors
Author:
C Mimura
Author:
P Griffiths
Download statistics
Downloads from ePrints over the past year. Other digital versions may also be available to download e.g. from the publisher's website.
View more statistics