The University of Southampton
University of Southampton Institutional Repository

A Japanese version of the Rosenberg self-esteem scale: translation and equivalence assessment

A Japanese version of the Rosenberg self-esteem scale: translation and equivalence assessment
A Japanese version of the Rosenberg self-esteem scale: translation and equivalence assessment
Objective: A Japanese version of the Rosenberg Self-Esteem Scale (RSES) was developed through the forward–backward translation procedure.

Methods: Married couples consisting of a native English speaker and a native Japanese speaker acted as translators to enhance the representativeness of language in the target population. Multiple translations were produced, and a panel of reviewers identified problems in conceptual and semantic equivalence between the original scale and the translated version. The Japanese version was altered accordingly with reference to alternate Japanese forms from the original English to Japanese translations. The altered translation was again retranslated into English, and problematic differences were checked. This forward–backward process was repeated until satisfactory agreement had been attained. The RSES was administered to 222 native English speakers, and the developed Japanese version (RSES-J) was administered to 1320 native Japanese speakers.

Results: Factor analysis revealed nearly identical factor structure and structural coefficients of the items between two sets of data. Target rotation confirmed the factorial agreement of the two scales in different cultural groups. High Cronbach's ? coefficients supported the reliability of test scores on both versions.

Conclusion: The equivalence between the RSES and the RSES-J was supported in this study. It is suggested that the RSES and the RSES-J are potential tools for comparative cross-cultural studies.

construct validity, cross-cultural translation, equivalence, factor structure, internal consistency reliability, rosenberg self-esteem scale
0022-3999
589-594
Mimura, Chizu
1333e459-4f0b-4a37-afce-87972a00e28d
Griffiths, Peter
ac7afec1-7d72-4b83-b016-3a43e245265b
Mimura, Chizu
1333e459-4f0b-4a37-afce-87972a00e28d
Griffiths, Peter
ac7afec1-7d72-4b83-b016-3a43e245265b

Mimura, Chizu and Griffiths, Peter (2007) A Japanese version of the Rosenberg self-esteem scale: translation and equivalence assessment. Journal of Psychosomatic Research, 62 (5), 589-594. (doi:10.1016/j.jpsychores.2006.11.004). (PMID:17467414)

Record type: Article

Abstract

Objective: A Japanese version of the Rosenberg Self-Esteem Scale (RSES) was developed through the forward–backward translation procedure.

Methods: Married couples consisting of a native English speaker and a native Japanese speaker acted as translators to enhance the representativeness of language in the target population. Multiple translations were produced, and a panel of reviewers identified problems in conceptual and semantic equivalence between the original scale and the translated version. The Japanese version was altered accordingly with reference to alternate Japanese forms from the original English to Japanese translations. The altered translation was again retranslated into English, and problematic differences were checked. This forward–backward process was repeated until satisfactory agreement had been attained. The RSES was administered to 222 native English speakers, and the developed Japanese version (RSES-J) was administered to 1320 native Japanese speakers.

Results: Factor analysis revealed nearly identical factor structure and structural coefficients of the items between two sets of data. Target rotation confirmed the factorial agreement of the two scales in different cultural groups. High Cronbach's ? coefficients supported the reliability of test scores on both versions.

Conclusion: The equivalence between the RSES and the RSES-J was supported in this study. It is suggested that the RSES and the RSES-J are potential tools for comparative cross-cultural studies.

This record has no associated files available for download.

More information

Published date: May 2007
Keywords: construct validity, cross-cultural translation, equivalence, factor structure, internal consistency reliability, rosenberg self-esteem scale

Identifiers

Local EPrints ID: 168545
URI: http://eprints.soton.ac.uk/id/eprint/168545
ISSN: 0022-3999
PURE UUID: 0c7b29ac-ffbd-4787-b451-a08986442d95
ORCID for Peter Griffiths: ORCID iD orcid.org/0000-0003-2439-2857

Catalogue record

Date deposited: 01 Dec 2010 09:40
Last modified: 14 Mar 2024 02:56

Export record

Altmetrics

Contributors

Author: Chizu Mimura
Author: Peter Griffiths ORCID iD

Download statistics

Downloads from ePrints over the past year. Other digital versions may also be available to download e.g. from the publisher's website.

View more statistics

Atom RSS 1.0 RSS 2.0

Contact ePrints Soton: eprints@soton.ac.uk

ePrints Soton supports OAI 2.0 with a base URL of http://eprints.soton.ac.uk/cgi/oai2

This repository has been built using EPrints software, developed at the University of Southampton, but available to everyone to use.

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we will assume that you are happy to receive cookies on the University of Southampton website.

×