Regular and novel metonymy in native Korean, Spanish and English: Experimental evidence for various acceptability
Regular and novel metonymy in native Korean, Spanish and English: Experimental evidence for various acceptability
This article presents results of two off-line comprehension tasks, investigating the acceptability of novel and regular metonymy by speakers of English, Korean, and Spanish. We are interested in uncovering regular-novel metonymy computation discrepancies, and whether they are treated differently in the different languages. The distinction between novel and regular metonymy is discussed by the existing theoretical treatments of metonymy as well as in psycholinguistic research. The findings of this study constitute further experimental support for the psychological reality of this distinction. In addition, it is demonstrated that the speakers of the three languages treat novel and regular metonymy differently. Significant findings are the acceptability of novel metonymy in Korean and the relative lack of conventionalization effect for regular metonymy in Korean and Spanish. We conclude that current theoretical approaches to metonymy should focus more on crosslinguistic differences and that further language comparisons are warranted and needed, in comprehension as well as in processing.
metonymy comprehension, regular and novel metonymy, Korean, Spanish, English
275-293
Slabakova, Roumyana
1bda11ce-ce3d-4146-8ae3-4a486b6f5bde
Cabrelli Amaro, Jennifer
2e0d9a9d-eb42-4dca-be20-1fa3d6413467
Kang, Sang Kyun
ea791901-f722-4ee4-8699-110e8bc18e53
2013
Slabakova, Roumyana
1bda11ce-ce3d-4146-8ae3-4a486b6f5bde
Cabrelli Amaro, Jennifer
2e0d9a9d-eb42-4dca-be20-1fa3d6413467
Kang, Sang Kyun
ea791901-f722-4ee4-8699-110e8bc18e53
Slabakova, Roumyana, Cabrelli Amaro, Jennifer and Kang, Sang Kyun
(2013)
Regular and novel metonymy in native Korean, Spanish and English: Experimental evidence for various acceptability.
Metaphor and Symbol, 28 (4), .
Abstract
This article presents results of two off-line comprehension tasks, investigating the acceptability of novel and regular metonymy by speakers of English, Korean, and Spanish. We are interested in uncovering regular-novel metonymy computation discrepancies, and whether they are treated differently in the different languages. The distinction between novel and regular metonymy is discussed by the existing theoretical treatments of metonymy as well as in psycholinguistic research. The findings of this study constitute further experimental support for the psychological reality of this distinction. In addition, it is demonstrated that the speakers of the three languages treat novel and regular metonymy differently. Significant findings are the acceptability of novel metonymy in Korean and the relative lack of conventionalization effect for regular metonymy in Korean and Spanish. We conclude that current theoretical approaches to metonymy should focus more on crosslinguistic differences and that further language comparisons are warranted and needed, in comprehension as well as in processing.
Text
Regular and novel metonymy in native Korean.pdf
- Accepted Manuscript
More information
Published date: 2013
Keywords:
metonymy comprehension, regular and novel metonymy, Korean, Spanish, English
Organisations:
Modern Languages
Identifiers
Local EPrints ID: 354750
URI: http://eprints.soton.ac.uk/id/eprint/354750
ISSN: 1092-6488
PURE UUID: e4d24af1-5fd8-49dc-a2d0-ce6041aa5397
Catalogue record
Date deposited: 22 Jul 2013 11:24
Last modified: 15 Mar 2024 03:48
Export record
Contributors
Author:
Jennifer Cabrelli Amaro
Author:
Sang Kyun Kang
Download statistics
Downloads from ePrints over the past year. Other digital versions may also be available to download e.g. from the publisher's website.
View more statistics