Object drop in L3 acquisition
Object drop in L3 acquisition
The topic of cross-linguistic differences regarding the overt or null expression of arguments has been considered both in first (L1) and second language (L2) acquisition. There is abundant literature on both subject and object drop with different language pairings but the issue has not been considered in third language (L3) acquisition. The main goal of this article is to analyse the L3 interlanguage of Basque-Spanish bilinguals regarding the acceptability and interpretation of null objects. The three languages involved in the study display different semantic requirements for the target structure, with Basque allowing for a null object option across-the-board, Spanish only under certain semantic conditions, and English disallowing it in the standard variety. Two trilingual, one bilingual and a control group (n = 119) rated experimental items embedded in context, presented in a written and aural format on a computer screen. Findings point to the successful acquisition of the target structure, as well as a clear influence of Spanish in the three experimental groups.
basque, english, spanish, null objects, L3 acquisition
483-498
Garcia Mayo, María del Pilar
117cdab9-c610-428d-b9a4-a50b9b4886b5
Slabakova, Roumyana
1bda11ce-ce3d-4146-8ae3-4a486b6f5bde
20 September 2015
Garcia Mayo, María del Pilar
117cdab9-c610-428d-b9a4-a50b9b4886b5
Slabakova, Roumyana
1bda11ce-ce3d-4146-8ae3-4a486b6f5bde
Garcia Mayo, María del Pilar and Slabakova, Roumyana
(2015)
Object drop in L3 acquisition.
International Journal of Bilingualism, 19 (5), , [DOI: 10.1177/1367006914524643].
(doi:10.1177/1367006914524643).
Abstract
The topic of cross-linguistic differences regarding the overt or null expression of arguments has been considered both in first (L1) and second language (L2) acquisition. There is abundant literature on both subject and object drop with different language pairings but the issue has not been considered in third language (L3) acquisition. The main goal of this article is to analyse the L3 interlanguage of Basque-Spanish bilinguals regarding the acceptability and interpretation of null objects. The three languages involved in the study display different semantic requirements for the target structure, with Basque allowing for a null object option across-the-board, Spanish only under certain semantic conditions, and English disallowing it in the standard variety. Two trilingual, one bilingual and a control group (n = 119) rated experimental items embedded in context, presented in a written and aural format on a computer screen. Findings point to the successful acquisition of the target structure, as well as a clear influence of Spanish in the three experimental groups.
Text
__userfiles.soton.ac.uk_Users_nl2_mydesktop_Slabakova_International Journal of Bilingualism-2014-García Mayo-1367006914524643.pdf
- Accepted Manuscript
Text
Object Drop L3
- Accepted Manuscript
More information
Accepted/In Press date: January 2014
Published date: 20 September 2015
Keywords:
basque, english, spanish, null objects, L3 acquisition
Organisations:
Modern Languages
Identifiers
Local EPrints ID: 367093
URI: http://eprints.soton.ac.uk/id/eprint/367093
ISSN: 1367-0069
PURE UUID: d08dafc8-5d0f-48f9-9000-86d0c2fa8afb
Catalogue record
Date deposited: 22 Jul 2014 11:38
Last modified: 15 Mar 2024 03:48
Export record
Altmetrics
Contributors
Author:
María del Pilar Garcia Mayo
Download statistics
Downloads from ePrints over the past year. Other digital versions may also be available to download e.g. from the publisher's website.
View more statistics