The University of Southampton
University of Southampton Institutional Repository

Robert Gilbert, Hermann Leopoldi and the role of languages between exile and return

Robert Gilbert, Hermann Leopoldi and the role of languages between exile and return
Robert Gilbert, Hermann Leopoldi and the role of languages between exile and return
Robert Gilbert (b. Robert David Winterfeld, 1899–1978) was one of Germany’s most successful writers of popular songs, many of them made famous by operettas and movies in the late years of the Weimar Republic (Ein Freund, ein guter Freund; Liebling, mein Herz läßt Dich grüßen; Was kann der Sigismund dafür?). In 1933, Gilbert emigrated to Vienna and later moved on to Paris, 1938, and New York, 1939. After his return to Europe in 1951, Gilbert started a second, again very successful, career as translator of American Musical Comedies, from My Fair Lady (1951) via Oklahoma or Annie Get Your Gun to Cabaret (1970). During his years in New York, he had acquired the English language he needed for this new activity. Recently discovered documents – manuscripts donated to the Vienna City Library by the Leopoldi family – give an insight into the translatory workshop and into the conditions of exile: Gilbert, together with the piano artist Hermann Leopoldi (1888–1959), produced a large number of songs, many of which were written in a mixture of German and English, with language (problems) as their subject. This paper traces Gilbert’s life and work, his translations and his thoughts on translation. The discussion focuses on the role of returning exiles as mediating agents and cultural translators between American (popular) culture and post-War Germany and Austria.
1425-6851
157-178
Schloer, Joachim
bb73c4ae-2ef4-44ba-b889-b319afb40b03
Schloer, Joachim
bb73c4ae-2ef4-44ba-b889-b319afb40b03

Schloer, Joachim (2014) Robert Gilbert, Hermann Leopoldi and the role of languages between exile and return. Przekladaniec. A Journal of Translation Studies, 29, 157-178. (doi:10.4467/16891864PC.14.020.3005).

Record type: Article

Abstract

Robert Gilbert (b. Robert David Winterfeld, 1899–1978) was one of Germany’s most successful writers of popular songs, many of them made famous by operettas and movies in the late years of the Weimar Republic (Ein Freund, ein guter Freund; Liebling, mein Herz läßt Dich grüßen; Was kann der Sigismund dafür?). In 1933, Gilbert emigrated to Vienna and later moved on to Paris, 1938, and New York, 1939. After his return to Europe in 1951, Gilbert started a second, again very successful, career as translator of American Musical Comedies, from My Fair Lady (1951) via Oklahoma or Annie Get Your Gun to Cabaret (1970). During his years in New York, he had acquired the English language he needed for this new activity. Recently discovered documents – manuscripts donated to the Vienna City Library by the Leopoldi family – give an insight into the translatory workshop and into the conditions of exile: Gilbert, together with the piano artist Hermann Leopoldi (1888–1959), produced a large number of songs, many of which were written in a mixture of German and English, with language (problems) as their subject. This paper traces Gilbert’s life and work, his translations and his thoughts on translation. The discussion focuses on the role of returning exiles as mediating agents and cultural translators between American (popular) culture and post-War Germany and Austria.

Text
__soton.ac.uk_ude_PersonalFiles_Users_schloer_mydocuments_eprints_Gilbert Leopoldi Languages.docx - Other
Download (82kB)

More information

Published date: 2014
Organisations: History

Identifiers

Local EPrints ID: 377931
URI: http://eprints.soton.ac.uk/id/eprint/377931
ISSN: 1425-6851
PURE UUID: 9bae67bc-0cc7-4bb7-9440-79e964c62ee1

Catalogue record

Date deposited: 24 Jun 2015 13:56
Last modified: 14 Mar 2024 20:13

Export record

Altmetrics

Download statistics

Downloads from ePrints over the past year. Other digital versions may also be available to download e.g. from the publisher's website.

View more statistics

Atom RSS 1.0 RSS 2.0

Contact ePrints Soton: eprints@soton.ac.uk

ePrints Soton supports OAI 2.0 with a base URL of http://eprints.soton.ac.uk/cgi/oai2

This repository has been built using EPrints software, developed at the University of Southampton, but available to everyone to use.

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we will assume that you are happy to receive cookies on the University of Southampton website.

×