The University of Southampton
University of Southampton Institutional Repository

Természettudomány magyarul vagy magyar természettudomány?: Dapsy László, a magyar darwinizmus és a Természettudományi Társulat Könyvkiadó Vállalatának eredete

Természettudomány magyarul vagy magyar természettudomány?: Dapsy László, a magyar darwinizmus és a Természettudományi Társulat Könyvkiadó Vállalatának eredete
Természettudomány magyarul vagy magyar természettudomány?: Dapsy László, a magyar darwinizmus és a Természettudományi Társulat Könyvkiadó Vállalatának eredete
On 1 June 1873 László Dapsy, teacher of natural history in the Calvinist secondary school in Pest and an active member of the Hungarian Society of Natural History, wrote in a letter to Charles Darwin that his Hungarian translation of the Origin of Species would be published in August of the same year. In the letter he also reported that the Society did not only approve the Hungarian translation of Darwin’s work, but they also accepted Dapsy’s 1871 proposal to found a publishing company that would publish in Hungarian “foreign works of significance” in the natural sciences. The series continued successfully for decades, attracting not only the attention of a wide readership, but also financial profit. The aim of Dapsy’s publishing initiative and his wider agenda of science popularisation was to make Hungarian natural science and scientific culture flourish through the translation of existing, fundamental and renowned foreign (Western) literature instead of trying to produce original, national works of science. His translator’s introduction to the 1873 Hungarian edition The Origin of Species is an important document wherein he details his agenda and strategy for the development of Hungarian science; however, his opinion proved to be too controversial and found criticism with those members of the scientific community and the public who resented the implication that original Hungarian scientific output was not on par with that of the more “developed” nations. As a result of the ensuing debate, the Society publicly distanced itself from Dapsy, and the book series eventually came to include books by Hungarian scientists besides the works of renowned foreign scholars. The aim of this study is to analyse various strategies of the circulation and popularisation of scientific knowledge in nineteenth-century Hungary. Dapsy’s agenda of translation and reception and the criticism expressed by his contemporaries are treated in the context of the program of the Society of Natural Science to disseminate and popularise the natural sciences to a wide general audience in the public space. Dapsy’s role was more complex than a mere translator of Darwin’s text: not unlike other members of the scientific community, he was an active agent of cultural transfer, whose position in creating a new scientific discourse influenced not only the science popularisation strategies of the Society of Natural Science, but also the ways in which scientific ideas entered “popular” culture and the public sphere of late-nineteenth-century Hungary.
1586-2410
97-115
Stráner, Katalin
31f2e696-6c05-4693-bc47-6bd4784f1137
Stráner, Katalin
31f2e696-6c05-4693-bc47-6bd4784f1137

Stráner, Katalin (2015) Természettudomány magyarul vagy magyar természettudomány?: Dapsy László, a magyar darwinizmus és a Természettudományi Társulat Könyvkiadó Vállalatának eredete. Korall Társadalomtörténeti Folyóirat, 16 (62), 97-115.

Record type: Article

Abstract

On 1 June 1873 László Dapsy, teacher of natural history in the Calvinist secondary school in Pest and an active member of the Hungarian Society of Natural History, wrote in a letter to Charles Darwin that his Hungarian translation of the Origin of Species would be published in August of the same year. In the letter he also reported that the Society did not only approve the Hungarian translation of Darwin’s work, but they also accepted Dapsy’s 1871 proposal to found a publishing company that would publish in Hungarian “foreign works of significance” in the natural sciences. The series continued successfully for decades, attracting not only the attention of a wide readership, but also financial profit. The aim of Dapsy’s publishing initiative and his wider agenda of science popularisation was to make Hungarian natural science and scientific culture flourish through the translation of existing, fundamental and renowned foreign (Western) literature instead of trying to produce original, national works of science. His translator’s introduction to the 1873 Hungarian edition The Origin of Species is an important document wherein he details his agenda and strategy for the development of Hungarian science; however, his opinion proved to be too controversial and found criticism with those members of the scientific community and the public who resented the implication that original Hungarian scientific output was not on par with that of the more “developed” nations. As a result of the ensuing debate, the Society publicly distanced itself from Dapsy, and the book series eventually came to include books by Hungarian scientists besides the works of renowned foreign scholars. The aim of this study is to analyse various strategies of the circulation and popularisation of scientific knowledge in nineteenth-century Hungary. Dapsy’s agenda of translation and reception and the criticism expressed by his contemporaries are treated in the context of the program of the Society of Natural Science to disseminate and popularise the natural sciences to a wide general audience in the public space. Dapsy’s role was more complex than a mere translator of Darwin’s text: not unlike other members of the scientific community, he was an active agent of cultural transfer, whose position in creating a new scientific discourse influenced not only the science popularisation strategies of the Society of Natural Science, but also the ways in which scientific ideas entered “popular” culture and the public sphere of late-nineteenth-century Hungary.

Text
EPA00414_korall_62_097-115 - Version of Record
Restricted to Repository staff only
Request a copy

More information

e-pub ahead of print date: 2015
Published date: 2015
Alternative titles: Natural science in Hungarian of Hungarian natural science? : László Dapsy, Hungarian Darwinism, and the origins of the Publishing House of the Hungarian Society of Natural Science

Identifiers

Local EPrints ID: 413984
URI: http://eprints.soton.ac.uk/id/eprint/413984
ISSN: 1586-2410
PURE UUID: d7587da4-9f84-4d6d-8743-ec01e01449d4
ORCID for Katalin Stráner: ORCID iD orcid.org/0000-0002-5237-5758

Catalogue record

Date deposited: 12 Sep 2017 16:31
Last modified: 16 Mar 2024 04:32

Export record

Contributors

Author: Katalin Stráner ORCID iD

Download statistics

Downloads from ePrints over the past year. Other digital versions may also be available to download e.g. from the publisher's website.

View more statistics

Atom RSS 1.0 RSS 2.0

Contact ePrints Soton: eprints@soton.ac.uk

ePrints Soton supports OAI 2.0 with a base URL of http://eprints.soton.ac.uk/cgi/oai2

This repository has been built using EPrints software, developed at the University of Southampton, but available to everyone to use.

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we will assume that you are happy to receive cookies on the University of Southampton website.

×