The University of Southampton
University of Southampton Institutional Repository

Evaluating machine translation post-editing training in undergraduate translation programs - an exploratory study in Saudi Arabia

Evaluating machine translation post-editing training in undergraduate translation programs - an exploratory study in Saudi Arabia
Evaluating machine translation post-editing training in undergraduate translation programs - an exploratory study in Saudi Arabia
The modern translation industry is using machine translation post-editing (MTPE) widely, and the translation industry in the Arab World is following the global lead. However, while MTPE training is offered in many language pairs around the world, MTPE training in English-Arabic is still not officially offered in translation training programmes in the Arab World. The aim of this study is to evaluate the effectiveness of MTPE training in a female undergraduate translation programme in Saudi Arabia by examining students’ opinions about MTPE and comparing its productivity and quality with an established practice in the translation classroom, i.e., human translation (HT). To achieve its aim, this study used a mixed-method design of the ‘Kirkpatrick Model of Learning Evaluation’. Focus group discussions and retrospective pre-test surveys were used to examine students’ opinions as well as a pre-post experiment which involved two groups of students (29 in the control group and 31 in the experimental group) that was used to compare the productivity of students and the quality of translated texts when using MTPE as compared with HT. Students’ opinions that were revealed through the pre-intervention focus group discussions were generally mixed with a preference shown in favour of HT, except for translation speed as most of the students thought that MTPE was the faster method of translation. As for the survey, students’ pre-intervention responses supported those opinions revealed in the focus group discussions. However, post-intervention responses revealed a statistically significant shift towards more acceptance of MTPE training and use, indicating that the more students learned about the features of MT and MTPE skills and practiced them, the more positive their opinions became. Statistical results from comparing students’ productivity showed a medium effect size which indicates that MTPE cannot be ignored as a method to increase productivity in translation. The effectiveness of MTPE in translation quality was evaluated by measuring error count and error type. Error count analysis indicated that students who used MTPE have increased scores in a similar manner to those who used HT but not more. The analysis of error type showed that while MTPE helped students avoid deletion and technical errors, the number of errors relating to accuracy, comprehension and grammar were more frequent in Arabic MTPE translated texts.
University of Southampton
Samman, Halah Mohammadzain
4730f597-3ddd-4ef8-8db3-420cf16b5d1b
Samman, Halah Mohammadzain
4730f597-3ddd-4ef8-8db3-420cf16b5d1b
Mccall, Ian
92bf8f12-27ab-4746-80f0-12c9704aa457
Minney, James
3e1540fb-6629-4df9-8651-9d319d2c3cd9

Samman, Halah Mohammadzain (2022) Evaluating machine translation post-editing training in undergraduate translation programs - an exploratory study in Saudi Arabia. University of Southampton, Doctoral Thesis, 224pp.

Record type: Thesis (Doctoral)

Abstract

The modern translation industry is using machine translation post-editing (MTPE) widely, and the translation industry in the Arab World is following the global lead. However, while MTPE training is offered in many language pairs around the world, MTPE training in English-Arabic is still not officially offered in translation training programmes in the Arab World. The aim of this study is to evaluate the effectiveness of MTPE training in a female undergraduate translation programme in Saudi Arabia by examining students’ opinions about MTPE and comparing its productivity and quality with an established practice in the translation classroom, i.e., human translation (HT). To achieve its aim, this study used a mixed-method design of the ‘Kirkpatrick Model of Learning Evaluation’. Focus group discussions and retrospective pre-test surveys were used to examine students’ opinions as well as a pre-post experiment which involved two groups of students (29 in the control group and 31 in the experimental group) that was used to compare the productivity of students and the quality of translated texts when using MTPE as compared with HT. Students’ opinions that were revealed through the pre-intervention focus group discussions were generally mixed with a preference shown in favour of HT, except for translation speed as most of the students thought that MTPE was the faster method of translation. As for the survey, students’ pre-intervention responses supported those opinions revealed in the focus group discussions. However, post-intervention responses revealed a statistically significant shift towards more acceptance of MTPE training and use, indicating that the more students learned about the features of MT and MTPE skills and practiced them, the more positive their opinions became. Statistical results from comparing students’ productivity showed a medium effect size which indicates that MTPE cannot be ignored as a method to increase productivity in translation. The effectiveness of MTPE in translation quality was evaluated by measuring error count and error type. Error count analysis indicated that students who used MTPE have increased scores in a similar manner to those who used HT but not more. The analysis of error type showed that while MTPE helped students avoid deletion and technical errors, the number of errors relating to accuracy, comprehension and grammar were more frequent in Arabic MTPE translated texts.

Text
PhD Thesis Halah Samman - Version of Record
Available under License University of Southampton Thesis Licence.
Download (3MB)
Text
Permission to deposit thesis form-HalahSamman29702283
Restricted to Repository staff only
Available under License University of Southampton Thesis Licence.

More information

Published date: 2022

Identifiers

Local EPrints ID: 469163
URI: http://eprints.soton.ac.uk/id/eprint/469163
PURE UUID: 0abf36c7-8e2e-4464-86e9-62d280bc86db

Catalogue record

Date deposited: 08 Sep 2022 16:34
Last modified: 16 Mar 2024 22:09

Export record

Contributors

Author: Halah Mohammadzain Samman
Thesis advisor: Ian Mccall
Thesis advisor: James Minney

Download statistics

Downloads from ePrints over the past year. Other digital versions may also be available to download e.g. from the publisher's website.

View more statistics

Atom RSS 1.0 RSS 2.0

Contact ePrints Soton: eprints@soton.ac.uk

ePrints Soton supports OAI 2.0 with a base URL of http://eprints.soton.ac.uk/cgi/oai2

This repository has been built using EPrints software, developed at the University of Southampton, but available to everyone to use.

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we will assume that you are happy to receive cookies on the University of Southampton website.

×