The University of Southampton
University of Southampton Institutional Repository

STarT MSK tool: translation, adaptation and validation in Hebrew

STarT MSK tool: translation, adaptation and validation in Hebrew
STarT MSK tool: translation, adaptation and validation in Hebrew
Background: The Keele STarT MSK Tool divides musculoskeletal patients into three prognostic groups for risk-stratified care. It has shown good predictive and discriminative ability in development and validation samples.
Objectives: This study aimed to translate and validate the STarT MSK in a Hebrew version, among Israeli people living with musculoskeletal (MSK) pain.M
Method: A cross-sectional study, with nested prospective sub-sample. The STarT MSK was translated into Hebrew using published guidelines. A total of 153 adults (18+) who reported living with MSK pain were administered the STarT MSK. Clinical measures included for validity testing included the 12-Item Short-Form Health Survey (SF-12), the Hospital Anxiety and Depression Scale (HADS), the Fear-Avoidance Beliefs Questionnaire (FABQ) and a numerical pain rating scale (NPRS).
Results: The STarT MSK was forward and backward translated, with minor changes to ensure cultural adaptation. The test-retest reliability of the STarT MSK total score was excellent (intraclass correlation coefficient 0.92). Internal consistency for the MSK scale was (α = 0.612). The Spearman's correlation coefficients between STarT MSK total score and the validation measures confirmed the hypotheses and were significant.
Conclusion: The Israeli translation and validation of the STarT MSK suggest that it is a valid and reliable instrument. The STarT MSK discriminated low-, medium- and high-risk groups.
Keele STarT MSK screening tool, musculoskeletal pain, translation, validation
1478-2189
541-546
Ben Ami, Noa
99af5f24-d185-4fd7-8059-fee3baf7690d
Hill, Jonathan
8e544af1-9ac0-46d3-9821-2c0014a61a85
Pincus, Tamar
55388347-5d71-4fc0-9fd2-66fbba080e0c
Ben Ami, Noa
99af5f24-d185-4fd7-8059-fee3baf7690d
Hill, Jonathan
8e544af1-9ac0-46d3-9821-2c0014a61a85
Pincus, Tamar
55388347-5d71-4fc0-9fd2-66fbba080e0c

Ben Ami, Noa, Hill, Jonathan and Pincus, Tamar (2022) STarT MSK tool: translation, adaptation and validation in Hebrew. Musculoskeletal Care, 20 (3), 541-546. (doi:10.1002/msc.1607).

Record type: Article

Abstract

Background: The Keele STarT MSK Tool divides musculoskeletal patients into three prognostic groups for risk-stratified care. It has shown good predictive and discriminative ability in development and validation samples.
Objectives: This study aimed to translate and validate the STarT MSK in a Hebrew version, among Israeli people living with musculoskeletal (MSK) pain.M
Method: A cross-sectional study, with nested prospective sub-sample. The STarT MSK was translated into Hebrew using published guidelines. A total of 153 adults (18+) who reported living with MSK pain were administered the STarT MSK. Clinical measures included for validity testing included the 12-Item Short-Form Health Survey (SF-12), the Hospital Anxiety and Depression Scale (HADS), the Fear-Avoidance Beliefs Questionnaire (FABQ) and a numerical pain rating scale (NPRS).
Results: The STarT MSK was forward and backward translated, with minor changes to ensure cultural adaptation. The test-retest reliability of the STarT MSK total score was excellent (intraclass correlation coefficient 0.92). Internal consistency for the MSK scale was (α = 0.612). The Spearman's correlation coefficients between STarT MSK total score and the validation measures confirmed the hypotheses and were significant.
Conclusion: The Israeli translation and validation of the STarT MSK suggest that it is a valid and reliable instrument. The STarT MSK discriminated low-, medium- and high-risk groups.

This record has no associated files available for download.

More information

Published date: September 2022
Additional Information: Funding Information: We thank the physiotherapist's students Maya Botbol, Danielle Fioriti, Shani Farkash, and Yael Kapach, for the dedicated work in the interviewing and coding process. We thank Pavel Fridlin for the statistical analysis. Publisher Copyright: © 2021 John Wiley & Sons Ltd.
Keywords: Keele STarT MSK screening tool, musculoskeletal pain, translation, validation

Identifiers

Local EPrints ID: 475534
URI: http://eprints.soton.ac.uk/id/eprint/475534
ISSN: 1478-2189
PURE UUID: 698df7c2-715a-4c01-8862-85e3c2092e8e
ORCID for Tamar Pincus: ORCID iD orcid.org/0000-0002-3172-5624

Catalogue record

Date deposited: 21 Mar 2023 17:38
Last modified: 17 Mar 2024 04:11

Export record

Altmetrics

Contributors

Author: Noa Ben Ami
Author: Jonathan Hill
Author: Tamar Pincus ORCID iD

Download statistics

Downloads from ePrints over the past year. Other digital versions may also be available to download e.g. from the publisher's website.

View more statistics

Atom RSS 1.0 RSS 2.0

Contact ePrints Soton: eprints@soton.ac.uk

ePrints Soton supports OAI 2.0 with a base URL of http://eprints.soton.ac.uk/cgi/oai2

This repository has been built using EPrints software, developed at the University of Southampton, but available to everyone to use.

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we will assume that you are happy to receive cookies on the University of Southampton website.

×