Giuseppe Verdi's Jérusalem between adaptation and self-borrowing
Giuseppe Verdi's Jérusalem between adaptation and self-borrowing
Giuseppe Verdi's first French opera, Jérusalem (1847), has often been described as a French version of his fourth opera, I lombardi alla prima crociata (1843). It is hardly a straightforward translation, however; the process of adapting the source to the French stage involved substantial rewriting of the libretto, thoroughly recasting the storyline and therefore requiring numerous changes in the music. Thus, Verdi not only provided several entirely new sections for the score of Jérusalem, but also reused material from I lombardi in radically different dramatic settings.
The purpose of this article is to review changing attitudes toward Jérusalem through the twentieth century, and to assert that it may be perceived both as a reworking of the earlier opera and as a new work in which Verdi, under unique circumstances, deployed strategies of self-borrowing. The first part addresses the historiography of Jérusalem, tracing changing attitudes of commentators gradually recognizing the importance and worth of the French work, and the second part examines in detail the transfer of selected passages that Verdi borrowed from I lombardi and adapted to vastly changed contexts.
1-19
Izzo, Francesco
8d27b5eb-b239-4606-b86f-b6de2fcd8cdc
Izzo, Francesco
8d27b5eb-b239-4606-b86f-b6de2fcd8cdc
Izzo, Francesco
(2023)
Giuseppe Verdi's Jérusalem between adaptation and self-borrowing.
Nineteenth-Century Music Review, 60, .
(doi:10.1017/S1479409822000520).
Abstract
Giuseppe Verdi's first French opera, Jérusalem (1847), has often been described as a French version of his fourth opera, I lombardi alla prima crociata (1843). It is hardly a straightforward translation, however; the process of adapting the source to the French stage involved substantial rewriting of the libretto, thoroughly recasting the storyline and therefore requiring numerous changes in the music. Thus, Verdi not only provided several entirely new sections for the score of Jérusalem, but also reused material from I lombardi in radically different dramatic settings.
The purpose of this article is to review changing attitudes toward Jérusalem through the twentieth century, and to assert that it may be perceived both as a reworking of the earlier opera and as a new work in which Verdi, under unique circumstances, deployed strategies of self-borrowing. The first part addresses the historiography of Jérusalem, tracing changing attitudes of commentators gradually recognizing the importance and worth of the French work, and the second part examines in detail the transfer of selected passages that Verdi borrowed from I lombardi and adapted to vastly changed contexts.
Text
giuseppe-verdis-jerusalem-between-adaptation-and-self-borrowing
- Version of Record
More information
e-pub ahead of print date: 26 May 2023
Additional Information:
Funding Information:
I would like to express my profound gratitude to Candida Mantica for her exceptional leadership, guidance, and support during the various stages of preparation of this study. I am also most grateful to Helen M. Greenwald, and to two anonymous readers for their excellent advice. Special thanks to Bruno Rossi for typesetting the musical examples.
Publisher Copyright:
Copyright © 2023 The Author(s).
Identifiers
Local EPrints ID: 477356
URI: http://eprints.soton.ac.uk/id/eprint/477356
ISSN: 1479-4098
PURE UUID: b35ddf02-65d9-445e-b326-eafbfc2737f2
Catalogue record
Date deposited: 05 Jun 2023 16:42
Last modified: 17 Mar 2024 02:31
Export record
Altmetrics
Download statistics
Downloads from ePrints over the past year. Other digital versions may also be available to download e.g. from the publisher's website.
View more statistics