The University of Southampton
University of Southampton Institutional Repository

Singspiel as Practice: Italian Opera in German Translation 1783-1800

Singspiel as Practice: Italian Opera in German Translation 1783-1800
Singspiel as Practice: Italian Opera in German Translation 1783-1800

This thesis examines the circulation and reception of Italian operas in German translation in the late eighteenth century (c.1783-1800) and investigates their role in the development of German opera in the early nineteenth century. To this end, I frame my narrative within the concept of cultural transfer to highlight how mediators and agents across the German-speaking lands enabled a gradual diffusion of boundaries between the North German and Viennese Singspiel by the turn of the century.


In the first chapter, I use a hub-and-spoke model of transmission centred on Vienna to substantiate the role played by Vienna in the circulation of Italian opera in the late eighteenth century and frame these trajectories as ‘operatic conversations’ between Vienna and Pressburg to its east as well as Bonn and Hamburg to its north. In the second chapter, I focus on Vienna, investigating German translations of popular Italian operas in the background of the rivalry between the Nationaltheater and suburban theatres. I then explore the institution of Adelstheater using the example of the Erdődy theatre in Pressburg (1785-1789) and the links between its repertory of German-language works and Vienna. I further investigate this connection in the fourth chapter using two libretti from the Erdődy theatre and show the impact of printed scores in the establishment of an accepted version of a work using the example of Sarti’s Giulio Sabino. In the case of Salieri’s Axur, Re d’Ormus, I establish that the Pressburg translation, hitherto not known to have been circulated beyond Pressburg and Pest, was integrated into the 1797 Vienna production alongside the more well-established North German translation by Heinrich Gottlieb Schmieder. In the fifth and final chapter, I summarise the role of Viennese repertories in the Bonn and Hamburg Spielpläne and illustrate how the growing popularity of piano reduction scores of Italian operas with bilingual text helped establish an accepted translation and aided widespread domestic consumption of these works. In summary, my thesis contributes to scholarship on late eighteenth-century Italian opera and Singspiel by examining the circulation of Italian operas in German translation, highlighting various networks of transmission and establishing their role in the development of early nineteenth-century German opera.

University of Southampton
Netto, Anisha
6ffaa25a-aa6b-43e6-ad34-33754faa35d2
Netto, Anisha
6ffaa25a-aa6b-43e6-ad34-33754faa35d2
Everist, Mark
54ab6966-73b4-4c0e-b218-80b2927eaeb0
Izzo, Francesco
8d27b5eb-b239-4606-b86f-b6de2fcd8cdc

Netto, Anisha (2023) Singspiel as Practice: Italian Opera in German Translation 1783-1800. University of Southampton, Doctoral Thesis, 347pp.

Record type: Thesis (Doctoral)

Abstract

This thesis examines the circulation and reception of Italian operas in German translation in the late eighteenth century (c.1783-1800) and investigates their role in the development of German opera in the early nineteenth century. To this end, I frame my narrative within the concept of cultural transfer to highlight how mediators and agents across the German-speaking lands enabled a gradual diffusion of boundaries between the North German and Viennese Singspiel by the turn of the century.


In the first chapter, I use a hub-and-spoke model of transmission centred on Vienna to substantiate the role played by Vienna in the circulation of Italian opera in the late eighteenth century and frame these trajectories as ‘operatic conversations’ between Vienna and Pressburg to its east as well as Bonn and Hamburg to its north. In the second chapter, I focus on Vienna, investigating German translations of popular Italian operas in the background of the rivalry between the Nationaltheater and suburban theatres. I then explore the institution of Adelstheater using the example of the Erdődy theatre in Pressburg (1785-1789) and the links between its repertory of German-language works and Vienna. I further investigate this connection in the fourth chapter using two libretti from the Erdődy theatre and show the impact of printed scores in the establishment of an accepted version of a work using the example of Sarti’s Giulio Sabino. In the case of Salieri’s Axur, Re d’Ormus, I establish that the Pressburg translation, hitherto not known to have been circulated beyond Pressburg and Pest, was integrated into the 1797 Vienna production alongside the more well-established North German translation by Heinrich Gottlieb Schmieder. In the fifth and final chapter, I summarise the role of Viennese repertories in the Bonn and Hamburg Spielpläne and illustrate how the growing popularity of piano reduction scores of Italian operas with bilingual text helped establish an accepted translation and aided widespread domestic consumption of these works. In summary, my thesis contributes to scholarship on late eighteenth-century Italian opera and Singspiel by examining the circulation of Italian operas in German translation, highlighting various networks of transmission and establishing their role in the development of early nineteenth-century German opera.

Text
Netto Doctoral Thesis PDFA - Singspiel as Practice (2023) - Version of Record
Available under License University of Southampton Thesis Licence.
Download (5MB)
Text
signed Netto_Permission to deposit thesis form
Restricted to Repository staff only
Available under License University of Southampton Thesis Licence.

More information

Submitted date: October 2023
Published date: November 2023

Identifiers

Local EPrints ID: 484518
URI: http://eprints.soton.ac.uk/id/eprint/484518
PURE UUID: 518f7e2c-39ac-4274-9789-c5419ea4a084
ORCID for Anisha Netto: ORCID iD orcid.org/0000-0003-1164-7072

Catalogue record

Date deposited: 16 Nov 2023 14:40
Last modified: 18 Mar 2024 03:49

Export record

Contributors

Author: Anisha Netto ORCID iD
Thesis advisor: Mark Everist
Thesis advisor: Francesco Izzo

Download statistics

Downloads from ePrints over the past year. Other digital versions may also be available to download e.g. from the publisher's website.

View more statistics

Atom RSS 1.0 RSS 2.0

Contact ePrints Soton: eprints@soton.ac.uk

ePrints Soton supports OAI 2.0 with a base URL of http://eprints.soton.ac.uk/cgi/oai2

This repository has been built using EPrints software, developed at the University of Southampton, but available to everyone to use.

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we will assume that you are happy to receive cookies on the University of Southampton website.

×