Osmond, William Gerard Max Charles (2023) The reception of French opera in Amsterdam (1830-1839). University of Southampton, Doctoral Thesis, 337pp.
Abstract
The present thesis addresses the essential questions regarding French Opera and musical theatre in Amsterdam in the 1830s. An initial presentation of the existing favourable historical and cultural circumstances in the Netherlands explain how French-language musical theatre was able to attain such a high, albeit presently overlooked, degree of importance in the Dutch capital. By taking into account the theatres where these works were seen and heard, it is possible to determine how numerous French stage genres were adapted to the reality and limitations of these theatre halls. The presentation and analysis of the repertoire performed in these theatres, announced daily by the Dutch press, have made it possible to establish performance statistics and determine trends in the popularity of certain genres among the audience. By laying out the intricate network of agents involved in the performance of these works, it was possible to explore the dynamics that existed between local and foreign artists, the directors that hired them, the critics that passed judgement and the audience that acclaimed or rejected the show. Theatre life in 1830s Amsterdam was vibrant with French stage works, performed either in their original language or translated into Dutch or German, making the capital of the Netherlands an important hub for French opéra, opéra-comique and comédie-vaudeville; and a brilliant jewel on the crown of the Francosphere.
La présente thèse aborde les questions essentielles concernant la place de l'opéra et du théâtre musical français à Amsterdam dans les années 1830. Une présentation initiale des circonstances historiques et culturelles favorables présentes aux Pays-Bas expliquent comment le théâtre musical français a pu atteindre un degré élevé d’importance, bien qu'actuellement ignoré, dans la capitale néerlandaise. En prenant en compte les différents théâtres où ces œuvres ont été vues et entendues, il est possible de déterminer la façon dont les nombreux genres scéniques français ont été adaptés à la réalité et aux limites de ces salles de spectacle. La présentation et l’analyse des répertoires joués dans ces théâtres, annoncés quotidiennement par la presse néerlandaise, ont permis d’établir des statistiques et ainsi déterminer les tendances chez le public de la popularité de certains genres. En arborant le réseau complexe d’agents impliqués dans l'exécution de ces ouvrages, il a été possible d'explorer les dynamiques qui existaient entre les troupes locales et les artistes en tournée, les directeurs qui les ont engagés, les critiques qui les ont jugés et le public qui a acclamé ou rejeté le spectacle. La vie théâtrale à Amsterdam dans les années 1830 était riche en œuvres scéniques françaises, jouées soit dans leur langue d'origine, soit traduites en néerlandais ou en allemand, faisant de la capitale des Pays-Bas un haut lieu français de l'opéra, l'opéra-comique et la comédie-vaudeville; et un joyau brillant sur la couronne de la Francosphère.
More information
Identifiers
Catalogue record
Export record
Download statistics
Downloads from ePrints over the past year. Other digital versions may also be available to download e.g. from the publisher's website.