The University of Southampton
University of Southampton Institutional Repository

Prester les oreilles au chant de la sirène - polyphonies, deterritorialization and translingualism in Medieval Francophonie

Prester les oreilles au chant de la sirène - polyphonies, deterritorialization and translingualism in Medieval Francophonie
Prester les oreilles au chant de la sirène - polyphonies, deterritorialization and translingualism in Medieval Francophonie
This article examines medieval francopolyphonies – the intricate interrelationship of languages, voices and perspectives underpinning medieval Francophonia. Dimensions of linguistic fluidity and hybridity in the medieval period are explored through two case studies: analysis of vegetable-lamb variants in continental and insular copies of John Mandeville’s Le Livre des merveilles du monde, and the glossing of mermaid in multilingual glossaries from the British Isles. Examination of Mandeville manuscripts reveals porous boundaries between continental and Anglo-Norman French, challenging modern conceptions of medieval language taxonomy. The rendering of the Anglo-Norman term cahourdes prompts glossing and adaptation by continental scribes, illuminating limits of intercomprehension c.1400. Exploration of deterritorialization and reterritorialization illuminates the linguistic transformations unfolding through medieval translation practices. Meanwhile analysis of mermaid glossing practices demonstrates the conceptual fluidity between medieval French and English. Interchangeable use of gallice/anglice to gloss vernaculars underscores the equivocal status of languages in insular manuscripts. This parity is reinforced through visual analysis, as interlinear glosses occupy symmetrical placement on the folio, embodying hybridity. Overall, this article problematizes applying modern linguistic categories to appreciate medieval heteroglossia. It advocates adopting enriched theoretical paradigms like translingualism to capture medieval textual fluidity. The analysis prompts reassessment of modern ideological frameworks underpinning language classification schemes. Ultimately it encourages interdisciplinary dialogue regarding the contingency and multiplicity of multilingual representations across time and space, while linking medieval and modern Francophonia.
2532-7186
96-121
Demelas, Delphine
c742c81d-939c-458a-9381-4271e9b74387
Demelas, Delphine
c742c81d-939c-458a-9381-4271e9b74387

Demelas, Delphine (2025) Prester les oreilles au chant de la sirène - polyphonies, deterritorialization and translingualism in Medieval Francophonie. Progressus, Rivista di Storia, Scrittura e Societa, XI (2/2024), 96-121.

Record type: Article

Abstract

This article examines medieval francopolyphonies – the intricate interrelationship of languages, voices and perspectives underpinning medieval Francophonia. Dimensions of linguistic fluidity and hybridity in the medieval period are explored through two case studies: analysis of vegetable-lamb variants in continental and insular copies of John Mandeville’s Le Livre des merveilles du monde, and the glossing of mermaid in multilingual glossaries from the British Isles. Examination of Mandeville manuscripts reveals porous boundaries between continental and Anglo-Norman French, challenging modern conceptions of medieval language taxonomy. The rendering of the Anglo-Norman term cahourdes prompts glossing and adaptation by continental scribes, illuminating limits of intercomprehension c.1400. Exploration of deterritorialization and reterritorialization illuminates the linguistic transformations unfolding through medieval translation practices. Meanwhile analysis of mermaid glossing practices demonstrates the conceptual fluidity between medieval French and English. Interchangeable use of gallice/anglice to gloss vernaculars underscores the equivocal status of languages in insular manuscripts. This parity is reinforced through visual analysis, as interlinear glosses occupy symmetrical placement on the folio, embodying hybridity. Overall, this article problematizes applying modern linguistic categories to appreciate medieval heteroglossia. It advocates adopting enriched theoretical paradigms like translingualism to capture medieval textual fluidity. The analysis prompts reassessment of modern ideological frameworks underpinning language classification schemes. Ultimately it encourages interdisciplinary dialogue regarding the contingency and multiplicity of multilingual representations across time and space, while linking medieval and modern Francophonia.

Text
D_demelas_progressus
Download (742kB)

More information

Published date: 13 March 2025

Identifiers

Local EPrints ID: 505991
URI: http://eprints.soton.ac.uk/id/eprint/505991
ISSN: 2532-7186
PURE UUID: bed8d613-eb33-4219-862a-3ff5d79d5acd
ORCID for Delphine Demelas: ORCID iD orcid.org/0000-0002-2414-4581

Catalogue record

Date deposited: 27 Oct 2025 17:42
Last modified: 28 Oct 2025 03:10

Export record

Contributors

Author: Delphine Demelas ORCID iD

Download statistics

Downloads from ePrints over the past year. Other digital versions may also be available to download e.g. from the publisher's website.

View more statistics

Atom RSS 1.0 RSS 2.0

Contact ePrints Soton: eprints@soton.ac.uk

ePrints Soton supports OAI 2.0 with a base URL of http://eprints.soton.ac.uk/cgi/oai2

This repository has been built using EPrints software, developed at the University of Southampton, but available to everyone to use.

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we will assume that you are happy to receive cookies on the University of Southampton website.

×