The University of Southampton
University of Southampton Institutional Repository

The TRANSLATION Framework for archaeological excavation data: transparent negotiation and sharing of local application terminologies, instances and ontologies. A progress report submitted for continuation towards a PhD

Record type: Monograph (Project Report)

The Semantic Web is rapidly maturing thanks to consolidation of its technologies and an incipient body of linked data available to the public. Nevertheless, there is a danger that we may throw the baby out with the bathwater. Whilst the utility of bridging separate conceptualizations of a domain through explicit specifications (ontologies) is clear, it does not follow that we want to abandon the original data models. The purpose of this research will be to investigate SW methodologies that loosely-couple local ontologies so that the semantic structures they embody are still accessible to the end-user for comparison and analysis.

The discipline of archaeology provides an excellent case-study in this regard. The fragmentary nature of its sources, and the diverse theoretical approaches of its practitioners render any attempt to establish a universal ‘world-view’ impossible. The result, whilst superficially homogenous, conceals conceptual rifts which may be of great significance. The need to express one’s work in terms of another’s ontology can also give rise to concerns of disenfranchisement that impede user adoption. A successful Semantic Web methodology should first permit contributors to describe their own data in their own (ontological) terms, and then provide the resources by which any user can create (or select) alignments to other Domain or Application ontologies.

This research aims to develop a process by which resource providers are able to publish their data to the Semantic Web in a manner that keeps its semantic origins as transparent as possible via an explicit ontology. Thereafter, alignment should be made possible in a ‘pluggable’ fashion so that alternative combinations of meaning can be explored. Its primary output will be the TRANSLATION Framework: a piece of modular open source software deployed as a case study to explore the benefits of Semantic technologies. This report is intended to provide both computer scientists and archaeologists with a plan of the work to be undertaken.

PDF TRANSLATIONframework.pdf - Other
Download (557kB)

Citation

Isaksen, Leif (2008) The TRANSLATION Framework for archaeological excavation data: transparent negotiation and sharing of local application terminologies, instances and ontologies. A progress report submitted for continuation towards a PhD , Southampton, UK University of Southampton 32pp.

More information

Submitted date: 24 July 2008
Published date: 24 July 2008
Keywords: semantic web, archaeology

Identifiers

Local EPrints ID: 63320
URI: http://eprints.soton.ac.uk/id/eprint/63320
PURE UUID: a8d1bfc2-e3d4-4ada-806c-acac27d39e68

Catalogue record

Date deposited: 03 Oct 2008
Last modified: 17 Jul 2017 14:18

Export record


Download statistics

Downloads from ePrints over the past year. Other digital versions may also be available to download e.g. from the publisher's website.

View more statistics

Atom RSS 1.0 RSS 2.0

Contact ePrints Soton: eprints@soton.ac.uk

ePrints Soton supports OAI 2.0 with a base URL of http://eprints.soton.ac.uk/cgi/oai2

This repository has been built using EPrints software, developed at the University of Southampton, but available to everyone to use.

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we will assume that you are happy to receive cookies on the University of Southampton website.

×